Réponse à un expatrié qui renie ses origines

Pin It

Dans mon récent billet Nouveau classement des blogues francophones je disais :

Ce classement me positionne donc dans le top 100 mondial francophone (encore une fois ma tête enfle un tit peu) et dans les trois premiers au Québec. Je vais devoir prendre une grande respiration et aller laver ma vaisselle pour me ramener sur le plancher des vaches. C’est d’ailleurs ce que faisait Ginette Reno afin d’arriver à rester humble…

Or, un petit connard s’insurge et commente ce qui suit :

Je suis expatrié en France et je suis tombé sur ce blog (on dit blog et non pas blogue, merde) et je reagis suite à une mention de Ginette Reno. Who the fuck is Ginette Reno ? Personne ne connait Ginette Reno en dehors du Quebec. Elle est encore vivante ?

Tant de mépris pour sa culture d’origine me fait vomir, mais en même temps, c’est vrai que pour les francophones hors Québec, Madame Ginette Reno, mérite une mise en texte qui est digne de l’immensité de son talent et que l’utilisation du mot « blogue », mérite aussi que je me répète, pour les quelques incultes qui ne se souviennent plus de leur fierté d’être d’ici. C’est d’ailleurs ironique qu’hier j’écrive le billet De l’importance de la sphère culturelle sur le Web dans lequel je dis :

Dans ma ligne éditoriale, je fais même exprès d’utiliser des expressions québécoises afin de signifier mon appartenance à ma sphère culturelle micro, et à « contaminer » les francos d’ailleurs, de ma particularité québécoise.

Et que ce soit un Québécois expatrié qui ne comprenne pas sa propre richesse culturelle? M’enfin.

Pour ce qui est de l’utilisation de blogue, dans le billet blog ou blogue de 2006, je prenais position :

Moi je dis blogue. C’est une manière de signifier que je viens du Québec. Je dis aussi magasinage, stationnement et fin de semaine. J’aime bien nos petites expressions locales… Même si elles peuvent sonner faux dans certaines oreilles…

Pour ce qui est de la très grande dame de la chanson québécoise, pour les incultes Québécois et au bénéfice de ceux qui peuvent ne pas la connaître à l’extérieur du Québec, sachez que c’est l’une de nos plus grandes chanteuses, actrice et femme de cœur. Sachez aussi qu’avant Céline Dion, René Angelil était son manager et qu’il lui ouvrit les portes de la France, mais qu’elle prit peur et qu’elle bousilla elle-même sa carrière là-bas qui l’aurait sans doute porté aux côtés de la grande Édith Piaf. Sachez aussi que le moment de télévision le plus touchant, le plus intense, le plus beau qu’ait connue la télévision québécoise de l’an dernier, fut lorsque dans l’émission Taxi22, Madame Reno (se jouant elle-même) vint pousser une chansonnette pour Nancy, la flamme du sympathique chauffeur de taxi Rogatien Dubois Jr, joué par Patrick Huard. Au bénéfice de tous, regarder ce clip pour la première fois, ou de nouveau. Ayez une boîte de Kleenex (papiers-mouchoirs pour les copains) parce que vous risquez fort de pleurer, comme c’est mon cas à chaque fois que je réécoute (à partir de 1:10 min.).
Voilà

Imprimez ce billet Imprimez ce billet

Commentaires

  1. Julie Fortin

    À propos du mot «blogue», j’ajouterais qu’il s’agit de la forme recommandée par l’Office québécois de la langue française. Et l’explication qu’on donne pour retenir cette graphie plutôt qu’une autre est fort bien argumentée (voir le Grand dictionnaire terminologique). En voici un extrait :

    «Le terme blogue, forme francisée de blog, a été proposé par l’Office québécois de la langue française, en octobre 2000, sur le modèle de bogue, pour remplacer les termes anglais weblog (de web et log « journal, carnet ») et blog, très employés en français. Le mot blogue a permis la création de plusieurs dérivés, dont bloguer, blogueur et blogage, qui sont de plus en plus répandus. Bien qu’elle soit souvent utilisée par des francophones, la graphie blog (emprunt intégral à l’anglais), qui est mal adaptée sur le plan morphologique (le suffixe -og n’existe pas naturellement en français), n’a pas été retenue et est déconseillée en français.»

  2. Eve

    Je ne peux m’empêcher de revenir sur l’utilisation de la graphie « blogue ». Pour en savoir plus, il suffit d’aller sur le Grand dictionnaire terminologique, publié par l’Office québécois de la langue française (OQLF) :

    « Le terme blogue, forme francisée de blog, a été proposé par l’OQLF, en octobre 2000, sur le modèle de bogue, pour remplacer les termes anglais weblog (de web et log « journal, carnet ») et blog, très employés en français. […] Bien qu’elle soit souvent utilisée par des francophones, la graphie blog (emprunt intégral à l’anglais), qui est mal adaptée sur le plan morphologique (le suffixe -og n’existe pas naturellement en français), n’a pas été retenue et est déconseillée en français. »

    Et voilà! Donc, Michelle, vous êtes dans le droit chemin en utilisant « blogue ».

    De plus, magasinage, stationnement et fin de semaine sont de vrais mots français et non pas des mots empruntés à l’anglais comme shopping, parking et week-end. Nous avons donc tout à fait raison de les utiliser avec fierté!

  3. Eve

    En publiant mon commentaire, j’ai vu celui de Julie. Héhéh, nous sommes deux à avoir les mêmes sources!!

  4. Olivier

    Come on. Faudrait aussi remplacer “Marketing Internet” par “mercatique interréseau”, “blogroll” par “liste de blogues”, “présences web” par “présences de la toile”, etc.

  5. Michelle Blanc

    @Olivier
    Bon, tu charrie encore. On peut constater que tu es constant…

  6. Benoit Grenier

    Encore une fois tu sais toucher les gens. Voilà le plus bel exemple d’un blogue touchant. à partir d’un détail de la langue et de quelques puristes ou …. , tu fais vibrer et transmets l’émotion de la culture et de notre petit coin de pays.

    On se reparle bientôt. Archi dans le juice.

  7. Olivier

    Non mais l’expatrié connard a raison en fait. Faudrait aussi remplacer microblogging par microblogage, etc. Là dessus les français du vieux continent sont plus intelligents, pragmatiques, modernes et ouverts que les nouveaux français qui ridiculisent la langue française au lieu de l’adapter à l’esperanto anglais.

  8. Michelle Blanc

    @Olivier, lui c’est un connard, toi un épais (synonyme de connard au Québec). J’ajouterais que tu souffre d’ethnocentrisme et que je doute que dans ton cas, ça se soigne…

    Finalement, je commence sérieusement à avoir marre de ton comportement de troll constant. Tu es l’un des seuls à venir ici s’amuser à faire dérailler les conversations pour ta petite gloire narcissique. Quant tu fais chier, ça te fait plaisir. Moi je ne perds pas mon temps à aller commenter sur ton blogue de BD adolescente de merde. J’aimerais bien que tu en fasses autant puisque de toute façon, tu ne viens ici que foutre la merde non constructive qui stimule ton besoin apparent de destruction. Loue-toi une masse et défoule toi donc à défoncer des murs. Ça risque d’être plus bénéfique pour toi puisque ton temps est compté ici

  9. Olivier

    Juste un problème de linguistique. Lire http://www.mondaynote.com/?p=305
    Il faut aller au-delà et m’apprivoiser.

  10. Alain

    C’est la grande forme Michelle 😉

  11. Renart L'éveillé

    Pour ce qui est de l’expression « fin de semaine », j’ai écouté hier ou avant hier « Le château de ma mère » à ArTV, film bien sûr très français où on l’entend très clairement pour désigner ce qu’ils désignent aujourd’hui par le très anglophone « weekend ». Ça porte à réfléchir, surtout que le film n’est pas si vieux…

  12. Renart L'éveillé

    Olivier,

    pour « blogroll », il existe le terme « blogoliste », tout à fait convenable pour désigner la chose de manière concise en français. Je ne crois pas que l’idée c’est de tout franciser sans exception, mais pour le terme « blogue », il s’agit bien plus d’accommoder la logique de la langue française, puisqu’en plus « blogue » et « blog » ont exactement la même sonorité à l’oral. Et pour en faire un verbe, on n’a qu’à suivre la règle du verbe « blaguer », un jeu d’enfant!

    Benoit Grenier,

    « Voilà le plus bel exemple d’un blogue touchant. »

    Étant donné que nous parlons ici des termes, j’aimerais juste spécifier qu’un « blogue » est le contenant et non le contenu, qui se nomme plutôt « billet », « note », etc. Si je ne me trompe pas dans ma lecture, je ne crois pas qu’il est question ici de qualifier l’ensemble des activités de Michelle par le qualificatif « touchant ».

  13. Olivier

    Pour suivre la “logique de la langue française”, listoblogue est mieux que blogoliste je pense : on retrouve la terminaison -gue et le complément de nom après le nom. Voyons si Michelle va garder blogroll ou adopter blogoliste ou listoblogue.

  14. Renart L'éveillé

    Olivier,

    “listoblogue est mieux que blogoliste je pense”

    je n’ai pas trop d’opinion là-dedans, mis à part que j’aime bien “blogoliste”, et en plus il est très utilisé, au contraire de listoblogue, terme que je n’ai jamais vu nulle part…

  15. Fred

    Oh la laaaa! (ben voila, ca indique d’entree d’ou je viens). Stupeur, Oh stupeur quand je vois un tel debat sur la reinvention du francais alors que tout est bourre de fautes d’orthographe.
    Avant d’inventer des nouveaux mots franco-quebecois, merci de faire un peu d’efforts sur l’ortho… ou bien je vais vous faire une dictee moi!! 🙂

  16. Grand Maîtres des Anonymes

    D’accord avec le mot blogue.

    Pas d’accord avec Ginette Reno. Question de goût sans doute.

    L’histoire d’un avenir français manqué est du pipo qu’on entend souvent. Qui sait ce qu’elle serait devenu. Peut-être un flop monumental, peut-être l’arrêt de sa carrière.

    Ce n’est quand même pas Oum Kaltsoum, Fairouz ou Savina Yannatou en terme de voix.

    Mais je ne nie pas qu’au Québec, elle a une voix bien portante.

    C’est à mettre en perspective…

  17. Olivier

    Si René Angélil avait vraiment voulu, il lui aurait changé son prénom, voire son physique.

    Pour “blogue”, je crois qu’il faut éviter le ridicule, et utiliser blog, blogroll, tags, web, internet, email, etc. Les anglais ont la présence d’esprit de parler de baguette, pas de “baget”.

  18. Michelle Blanc

    @Fred, “bourre de fautes d’orthographe” humm, je vois ce que tu veux dire…

    @Grand Maîtres des Anonymes, les questions de goûts ne se discutent pas en effet

    @Olivier, tu fais l’impossible pour que ce soit difficile de t’apprivoiser. Tu t’organises plutôt pour qu’on te méprise. S’il fallait absolument « éviter le ridicule » tes commentaires seraient tout simplement « flushés ». Moi j’utilise Blogue comme je l’ai déjà expliqué. Je n’ai pas de blogroll mais j’ai des copains. Les tags disparaissent tranquillement et j’envoie des courriels sans problèmes. Mais j’utilise le mot « twit » pour deux cas particuliers dont l’un s’intéresse à ta petite personne…

  19. Vincent

    Dis donc il y a de l’ambiance ici je vais revenir plus souvent 🙂

  20. Michelle Blanc

    @Vincent, gêne-toi surtout pas, entre-temps, faudrait bien se prendre un drink un de ces 4 et rigoler des différences franco-québécoises

  21. Palmarès des blogues : Classement selon la pertinence des commentaires • Michelle Blanc, M.Sc. commerce électronique. Marketing Internet, consultante, conférencière et auteure

    […] Selon cet algorithme, mon blogue se classe au 27e rang francophone mondial. Comme ce sont vous, mes lecteurs, qui faites les commentaires, je vous félicite et vous remercie de votre pertinence. Bon, vais encore aller faire un lavage de bobettes afin de conserver mon humilité légendaire, tout comme l’une de mes i…. […]

  22. claudine

    Bonjour, je viens de lire les interventions qu’olivier a fait ici et “sibol” la connerie sa fait partie de sa vie de tout les jours . Je suis aussi une québecoise expatriée en france et je dois pas vivre dans le même monde que toi car les français qui m’entourent me disent tous la même chose qu’au québec au moins on sait préserver notre langue française . Pour ma part parler (enfin essayer) un bon français n’est pas une tare . je finirais en rajoutant ceci c’est pas parce que tu es un québecois vivant en france que tu dois oublier d’où tu viens et qui tu es .

    P.S. désolée pour mon français (que je suis fachée je fais plein de fautes mdr)

  23. Jean-François Maltais

    Ah, les joies de la langue.

    Les français parlent dans un phrasé français avec des mots anglais.

    Les québécois parlent dans un phrasé anglais (souvent) avec des mots français. Et au Saguenay (d’ou je viens), nous sommes pire que les autres la dessus!

    Je ne peux pas voir ou il serait problématique de bien vouloir parler, et en français. Au Québec, nous sommes dans une mer anglophone. En France, ils sont dans une mer diversifiée (27 pays de différentes langues seulement pour l’Europe!), alors ils ne voient pas la menace de leur langue (ben, certains la voie, mais peu!). Ça et leur amour aveugle des États-Unis et de la culture américaine!

    Jean-François Lisée, dans une chronique du magazine L’Actualité, mettait côte à côte Céline et Ginette (pour Oliver: Dion et Reno) en disant: Céline a choisi de tout faire pour avoir une carrière internationale (d’ailleurs sans jamais négligé son Québec!), Ginette a effectivement “choké” sur la carrière internationale et a choisi de demeurer dans son pays. Les deux peuvent quand même être identifiées comme les deux plus grandes chanteuses du Québec. Céline a conquis la planète, Ginette, le Québec.

    Mais écouter les ensembles chanter Un peu plus haut, un peu plus loin sur les plaines, pour voir et entendre la différence entre les deux voies.

    Et ciboire, depuis quand être reconnu internationalement est un gage de qualité? Est-ce à dire que tous les chanteurs et chanteuses non-anglophones sont d’office éliminés? On se croirait aux États!

  24. Michelle Sullivan

    Sois assurée, Michelle, que les francophones hors-Québec (plus précisément au Canada) connaissent également très bien Mme Reno.

    Courriel, blogue, nyah!

    Je signe ce commentaire,
    Michelle-la franco-ontarienne-expatriée-au-Québec 😉

  25. Je freak un peu ce matin • Michelle Blanc, M.Sc. commerce électronique. Marketing Internet, consultante, conférencière et auteure

    […] moi-même à propos d’un plan nerd. Ça me met de la pression, mettons. Je vais donc faire ce que la très grande chanteuse Ginette Reno dans ces cas-là. Je vais aller laver moi-même mes petites bobettes, faire un peu de ménage et […]