Quora et le nombrilisme ethnocentrique de technos américaines

Nous devons le Web aux Américains. MERCI, merci et merci. La plupart des grands services et des grandes innovations du web passent par eux. Je m’habitue à cet impérialisme technologique et culturel. Je suis bilingue après tout et ça ne me dérange pas tant que ça de lire toutes les instructions dans la langue de Shakespeare. Par contre, ce qui me dérange vraiment, c’est qu’on m’oblige à utiliser le service, avec mon réseau qui est la francophonie mondiale, en anglais seulement. Twitter dès ses premiers mois, était en anglais. Mais Twitter ne semblait pas avoir de difficulté à ce que ses usagers twitts dans la langue de leur choix. Ce n’est pas le cas d’un service qui fait de plus en plus parler, Quora http://www.Quora.com . Une sorte de question réponse/ média social qui se veut maintenant plus à la mode que Answer de Yahoo. La question de la langue de Quora a été répondue par l’un de ses fondateurs, Charlie Cheever :

Do Quora questions and answers need to be written in English?
4 Comments • Flag Question

Answer Summary

This is an official Quora policy that reflects the agreed upon conventions of the community

For now, content on Quora should be in English.

The main reason for this is because content not in English won’t be understandable by most users of the site and so the content will be unreadable by them. There also isn’t an obvious right way to topicize questions in other languages (i.e., should the English topics be used? should new topics in other languages be created?).

Once Quora gets further along, it will solve these problems and internationalize the site generally, and then users will be able to use non-English languages, but for now, the official language of Quora is English.

Things like “What does the title of Y tu mamá también mean in English?” are fine as long as the overall question is comprehensible by an English speaker. There are probably a bunch of other cases where it makes sense to have content in other languages on the site; use common sense.

D’ailleurs, les fervents usagers de Quora sont des polices linguistiques efficaces. Ayant posé une question en Français, pour la communauté de gens qui me suivent, (le bouton Follow sur Quora) elle fut très rapidement traduite en anglais et une myriade de réponses intéressantes y furent données.

Les usagers de Quora sont rapides pour angliciser une question

Les usagers de Quora sont rapides pour angliciser une question

Il existe d’ailleurs un bouton spécifique pour se plaindre d’une question qui n’est pas en anglais.

Les usagers de Quora sont des polices linguistiques efficaces

Le bouton d

Le seul problème est que cette question est pour mon marché, celui du Québec et de la francophonie, pas celui d’Hollywood. Je crois que Quora n’est qu’un bloc monolithique d’usagers selon ses créateurs. Alors, pourquoi suivre les questions et réponses de quelqu’un un particulier? Ou n’est-ce réellement qu’une vision à la Wikipedia qui ira séparer les contenus selon les langues officielles? Je ne comprends pas l’argumentaire du fondateur, ça me fait suer et je pense plutôt que c’est de l’ethnocentrisme borné. Un peu comme Google qui est venu à LeWeb lancé son appli Google map 3D en utilisant New York et l’Empire State Building plutôt que Paris et la tour Eiffel. Certaines entreprises technos sont plus visionnaires linguistiquement que d’autres… = vive twitter qui nous laisse cette liberté d’utiliser leurs outils dans nos propres langues.

J’aime bien la réponse d’un usager à la réponse du fondateur Charlie Cheever:

I understand not actively providing support for non-English speakers, but actively moderating non-English questions seems excessive.

I’ve enjoyed using Quora, but am disappointed to notice the proliferation of the “Needs to be written in English” tag. That crosses the boundary of anticipating technical and support limitations, and comes across as xenophobic.

For what it’s worth, I’ll cease to use Quora until this policy is reversed.
Georg Kafka •